为孩子打造五彩斑斓的文学世界任溶

任溶溶是我国儿童文学翻译和儿童文学创作领域德高望重的翻译家、作家、编辑家。年,任溶溶发表了第一部翻译作品——乌克兰作家台斯尼亚克的《穿过狄士郡的军队》。年,在任溶溶先生首部儿童文学翻译作品——土耳其作家萨德里·埃特姆的《黏土做的炸肉片》——正式发表七十五周年之际,上海译文出版社隆重推出全二十卷、总字数近千万字的《任溶溶译文集》。这套填补国内空白的文集收入任老多年来的代表译作,近四十位外国作家的八十余部经典作品,是其多年翻译成就和翻译风格的一次集中展现。

天生的儿童文学作家为孩子们创作的快活人

任溶溶,本名任以奇,一九二三年五月出生于上海,祖籍广东鹤山。一九四七年,任溶溶先生正式从事翻译工作,并将此作为他终身的事业。他通晓多国语言文字,他翻译了大量英语、俄语、日语及意大利语等多语种的儿童文学作品。《安徒生童话》《夏洛的网》《柳林风声》《长袜子皮皮》《木偶奇遇记》《小飞侠彼得·潘》等这些百多年来的儿童文学经典经由他的翻译在几代读者中广为流传。正如浙江师范大学儿童文化研究院教授方卫平所言:“任溶溶的翻译作品语种多,数量大,最重要的是,他以其高质量的翻译,为当代儿童文学提供了众多经典的译本。”

任溶溶十分


转载请注明:http://www.liulinzx.com/lcxxw/14020.html


当前时间: